Página 1 de 1

Primer vídeo de Sands of Destruction [DS]

NotaPublicado: 27 Vie Feb, 2009 15:32 Vie
por FVG
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=qDxZJPCf31M[/youtube]

[spoiler]Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
[/spoiler]

NotaPublicado: 27 Vie Feb, 2009 17:11 Vie
por J.A.C
Tiene muy buena pinta esta adaptacion del juego World Destruction japones.

[spoiler]Imagen[/spoiler]

Ademas trabaja en el gente como:
Kunihiko Tanaka (Xenogears), y Masato Kato (Final Fantasy VII, Chrono Cross)
Seguro que sera un buen RPG.

[spoiler]Imagen[/spoiler]

NotaPublicado: 27 Vie Feb, 2009 17:51 Vie
por landman
No es una adaptación, es el mismo juego.

NotaPublicado: 27 Vie Feb, 2009 19:41 Vie
por Negora
Adaptación = Mismo juego adaptado a X plataforma, ¿O no? :roll::lol:

NotaPublicado: 27 Vie Feb, 2009 19:50 Vie
por landman
No, solo es el típico cambio de nombre cuando sale en occidente, lo único que se ha adaptado es el texto, y a eso se le llama traducción xD

NotaPublicado: 28 Sab Feb, 2009 00:23 Sab
por Darksnake
No tiene mala pinta y los videos del juego son para caerse de culo de buenos.

NotaPublicado: 28 Sab Feb, 2009 02:16 Sab
por J.A.C
landman escribió:No, solo es el típico cambio de nombre cuando sale en occidente, lo único que se ha adaptado es el texto, y a eso se le llama traducción xD


No solo se le ha cambiado el nombre al juego, y se ha traducido. sino que tambien se le ha cambiado el nombre a algunos personajes, y se ha ajustado el nivel de dificultad. ;)

NotaPublicado: 28 Sab Feb, 2009 03:05 Sab
por FVG
Lo de los nombres es normal, solamente hay que jugar a Zelda o Skies of Arcadia.

NotaPublicado: 28 Sab Feb, 2009 13:07 Sab
por Negora
landman: Cuando un juego se trae a Occidente no sólo se traduce, sino que se adapta :p . Desde el manual, a ciertas expresiones, motivos gráficos y otros detalles (como el título en sí mismo). Que si nos ponemos quisquillosos con el lenguaje, una traducción, intrínsecamente, es una adaptación. Ale :badgrin: .

NotaPublicado: 01 Dom Mar, 2009 02:21 Dom
por J.A.C
Negora escribió:landman: Cuando un juego se trae a Occidente no sólo se traduce, sino que se adapta :p . Desde el manual, a ciertas expresiones, motivos gráficos y otros detalles (como el título en sí mismo). Que si nos ponemos quisquillosos con el lenguaje, una traducción, intrínsecamente, es una adaptación. Ale :badgrin: .


Gracias, Negora. ;) Tu si que me entiendes. :lol: